Toinen P. Pawalin Epistola Timotheuxen tygö .
IV. Lucu .
Apostoli neuwo wielä caikella ahkerudella Jumalan sana saarnaman ja wircans toimittaman/ v. 1.
            sillä se aica on tulewa/ jona ei terwellistä oppia kärsitä/ v. 3.
            Ja hänen aicans on käsis/ eritä tääldä/ v. 6.
            Käske hänen tulla tygöns/ v. 9.
            ja otta Marcuxen ja muita cansans/ v. 11.
            walitta Alexandrin pahutta/ v. 14.
            ja muiden huikendelewaisutta/ v. 16.
            päättä terwetyxillä/ v. 19.
2. Tim 4:1 Nijn minä sijs todistan/ Jumalan edes/ ja Herran Jesuxen Christuxen/ joca on tulewa duomidzeman eläwitä ja cuolluita/ hänen ilmestyxesäns ja waldacunnasans.
            2. Tim 4:2 Saarna sana/ pidä päälle/ sekä hywällä että sopimattomalla ajalla/ rangaise/ nuhtele/ neuwo/ caikella siweydellä ja opetuxella:
            2. Tim 4:3 Sillä aica tule/ jona ei he woi terwellistä oppia kärsiä: Waan he cocowat idzellens Opettajat oman himons jälken:
            2. Tim 4:4 Että heidän corwans syhywät/ mutta he käändäwät corwans pois totuudesta/ ja heidäns turhijn juttuihin käändäwät.
            2. Tim 4:5 Mutta walwo sinä caikisa/ kärsi ja kestä waiwoisa/ tee Evangeliumin Saarnajan työ ja toimita wircas täydellisest.
            2. Tim 4:6 Sillä minä jo uhratan/ ja minun pääsemiseni aica lähesty.
            2. Tim 4:7 Minä olen hywän kilwoituxen kilwoitellut/ juoxun päättänyt ja uscon pitänyt.
            2. Tim 4:8 Tästedes on minulle tallelle pandu wanhurscauden Cruunu/ jonga Herra wanhurscas Duomari sinä päiwänä minulle anda: ei ainoastans minulle/ waan caikille jotca hänen ilmestystäns racastawat.
            2. Tim 4:9 Ahkeroidze ettäs pian minun tygöni tulet:
            2. Tim 4:10 Sillä Demas ylönandoi minun/ ja halais tätä mailmata/ ja meni Thessalonicaan/ Crescens Galatiaan/ Titus Dalmatiaan.
            2. Tim 4:11 Ainoastans Lucas on minun cansani. Ota Marcus tygös/ ja tuo händä tänne cansas:
            2. Tim 4:12 Sillä hän on sangen tarpellinen minun palweluxeen.
            2. Tim 4:13 Tichicuxen minä lähetin Ephesoon. Se hame cuin minä Troadas Carpuxen tygö jätin/ tuo tullesas/ ja kirjat/ mutta lijatengin pärmät.
            2. Tim 4:14 Alexander waskiseppä on minulle paljo paha tehnyt/ Herra maxacon hänelle hänen työns jälken.
            2. Tim 4:15 Josta sinä myös idziäs cawata: sillä hän on cowin meidän saarnojam wastan ollut.
            2. Tim 4:16 Minun ensimäises wastauxesani/ ei yxikän minun cansani ollut/ waan caicki ylönannoit minun: älkön se heille olco soimattu.
            2. Tim 4:17 Mutta Herra oli minun puolellani ja wahwisti minua/ että saarna minun cauttani piti wahwistettaman/ ja caicki pacanat piti sen cuuleman. Ja minä Lejonin suusta pelastettin.
            2. Tim 4:18 Mutta Herra pelasta minun caikesta pahasta/ ja autta hänen taiwalliseen waldacundaans/ jolle olcon cunnia ijancaickisest ijancaickiseen/ Amen.
            2. Tim 4:19 Terwetä Priscat ja Aquilat/ ja Onesiphorin perhettä.
            2. Tim 4:20 Erastus jäi Corinthijn: mutta Trophimuxen minä jätin Miletoon sairastaman.
            2. Tim 4:21 Ahkeroidze ennen talwe tulla. Sinua terwettä Eubulus/ ja Pudens/ ja Linus/ ja Claudia/ ja caicki weljet.
            2. Tim 4:22 Herra Jesus Christus olcon sinun Henges cansa. Armo olcon teidän cansan/ Amen.
            2. Tim 4:23 Toinen Epistola Timotheuxen tygö/ kirjoitettu Romista/ cosca Pawali toisen kerran Keisar Neron eteen seisatettin.
Vers. 8. Anda ) Ei ansion jälken/ waan armost lupauxen jälken. hac sed in Psal. tibi
            v. 14. Herra maxacon hänelle ) Cadzo/ Ier. 11:20.